王改娣,女,博士,教授、博导,现为华东师范大学外语学院英语系教授、博士生导师。发表论文20余篇,出版专著《莎士比亚十四行诗研究》、《英汉诗歌比较研究》等3部,译著《行同陌路》、《看门人》等2部,参编教材3部;获省部级和校级科研立项4项;参加国家社科基金重点课题1项;获省文学翻译奖、市优秀论文奖和校级奖励多项。

中文名

王改娣

性别

民族

汉族

国籍

中国

职业

博士生导师

代表作品

莎士比亚十四行诗研究

学位

博士

人物经历

2000年, 研究生毕业于大连外国语学院英语系;

2003年, 博士毕业于河南大学外语学院。

2005年-2007年,博士后出站于北京外国语大学英语学院

2009年-2010年,在美国Folger Shakespeare图书馆做高级访问学者。

研究领域

:英国文学、莎士比亚研究与文学翻译

学术成果

代表性论文有:“《W H先生画像》中的文化空间错位”、“英国浪漫主义诗歌与‘五四’新诗流派”、“现代谎言下的历史真相——评麦茨《莎士比亚十四行诗中的世界:前奏曲》”(人大复印资料转载)等;专著有:《莎士比亚十四行诗研究》(外语教学与研究出版社)、《英汉诗歌对比研究》(北京科学与艺术电子出版社)、《诗人不幸 诗之幸:邓恩王维比较研究》(大连出版社)、《细读红楼》(同济大学出版社)等;译著作有:《形同陌路》(人民文学出版社)、《看门人》(人民文学出版社)等。

教育科研

研究生培养:

已经培养毕业英美文学方向硕士研究生7人。