正文

随着时代和社会的发展,英语国别变体越来越多,从而使英语成为了一门世界性的语言,并拥有了多元的文化身份和广阔的跨文化的交际语境。

变体简介

变体(variety)可以用来表示同一语言在各个国家或地区的不同形式。在今天的世界上,英语是一个有多种变体的语言。由于英语的使用范围极为广泛,不可避免地出现了各种英语国别变体(national varieties of English)。语言学家已经不再把伦敦或英国上层人士的英语作为唯一的标准英语。除英式英语(也称英国英语)之外,还有美式英语(也称美国英语)、加拿大英语、澳大利亚英语和新西兰英语等开始成为独特的方言。它们都带有了本土文化特点,也各有自己的地区性的语词、语法和语音。其他像印度英语、南非英语、东南亚英语、加勒比地区英语和非洲某些新兴国家的英语,都各自受到了当地语言影响,具有语音和词汇上的特点。

随着时代和社会的发展,英语国别变体越来越多,从而使英语成为了一门世界性的语言,并拥有了多元的文化身份和广阔的跨文化的交际语境。中国知名学者周海中教授1994年在《21世纪的英语特征》一文中预言:“在21世纪,英语将出现形形色色的变体。除了现有的美国英语和英国英语这两种主要的区域性变体之外,还有加拿大英语、爱尔兰英语、新西兰英语、澳大利亚英语、印度英语、南非英语等。其中一些还会进一步分化成新的区域性变体,如澳大利亚英语将分离出西澳英语、北澳英语等。”现在他的预言已经被验证。[1]

变体现状

一直以来,英国人瞧不起其他英语变体,认为其英式英语才是正宗英语。但第一次世界大战之后,美国国力大增,美式英语开始成为英式英语的竞争对手。特别是第二次世界大战以后,美国的大众传播媒介迅速发展,美式英语对英式英语产生了重大冲击,尤其是美音和美词在英式英语的发音和拼写中的影响有增无减。其实在整个现代英语的发展过程中,美式英语与英式英语是相互影响,相互促进的,但总的看来现今前者对后者的影响是主要的。

由于美国文化的强大影响,越来越多的美式英语词汇及表达法出现在英国人的生活和工作中。英式英语已经开始由一个传统意义上的“输出者”变为“输入者”。牛津大学出版社最近所做的一项分析调查显示,英国孩子越来越多使用美式英语,更多的美式英语表达开始出现在他们的作文中。造成这种结果的原因很多。文艺界名流惯用美式英语对此起到了推波助澜的作用,例如红遍大西洋两岸的英国电视选秀节目制作人西蒙·考威尔就经常在电视上说美式英语。另外美国的文学作品、影视作品等也起到了一定的作用,例如知名女作家斯蒂芬妮·梅尔的《暮光之城》在英国就大受欢迎,也使得更多孩子使用美式英语表达。目前许多英国青年人开始学习使用比较简单化的美式英语,以便以后更好地与美国人交流。

在日本,第二次世界大战以前由于英国知名外语教育家哈罗德·帕尔默的倡导,日本的英语教学始终以英式英语为标准;战后美国的影响迅速改变了这种局面,美式英语逐渐成为日本英语教学和使用的主流。一些原来只教英式英语的国家,如巴西、智利、土耳其、印度尼西亚、阿尔及利亚等现在已改教美式英语。值得注意的是,近年来其他英联邦国家,如澳大利亚、新西兰、爱尔兰、加拿大、南非、印度、新加坡、马来西亚等掀起了“美式英语学习热”。新加坡前任总理李光耀最近认为,教导学生美式英语将是大势所趋。美式英语作为美国的一种文化输出方式,其影响力和传播范围涉及到了世界的每一个角落。而英式英语正在像其发祥地——大英帝国一样日落西山。

学者观点

从历史上的小语种发展成为如今全球最为重要的国际通用语,英语经历了一个自身国际化和多元化的过程。随着它在国际上的广泛应用,相应地产生了很多变体。许多著名学者对此都给予了广泛关注。一些学者预言英式英语与美式英语的差异将会越来越大;他们担忧未来英美人士之间很可能听不懂对方的英语。其实这种担忧是多余的,因为这两大英语变体的基本要素几乎是相同的,它们维护着英语的共核(common core)。正如周海中教授曾经指出的那样:虽然美式英语与英式英语在语音、词汇和语法等方面存在着一些差异,但由于它们的相同之处远远大于不同之处,所以不会影响英语表达的规范性;因此,这些差异不会妨碍英美人士彼此交际和交流思想。[2]