国家图书馆出版社2013年12月出版、《中国机读规范格式》工作组翻译的国际图联机读规范格式标准的中文版,用于图书馆文献编目中的规范控制工作。

中文名

UNIMARC手册:规范格式(第三版)

出版社

国家图书馆出版社

外文名

UNIMARC Manual: Authorities Format (3rd Edition)

定价

120.00

字数

80万字

语言

中文

作者

Mirna Willer

页数

388

开本

16开

出版时间

2013年12月

装帧

平装

ISBN

9787501352104

简介

国际编目格式标准的中文翻译版

内容简介

本书为国际图联《UNIMARC手册:规范格式》(第三版)(UNIMARCManual:AuthoritiesFormat(3rdEdition))的中译本,由《中国机读规范格式》工作组翻译。

UNIMARC规范格式第三版是近10年来世界书目控制领域内的概念变化的见证。本新版参考UNIMARC用户和永久委员会成员的意见和建议,并根据《UNIMARC手册:书目格式》,进行相应的更新。格式的扩充包括一些新的字段,例如音乐导句、ISTC、ISWC、ISAN和ISRC等标识符、出版者/印刷者标志、法律和宗教文本惯用名称/题名,以及与印刷者/出版者有关的活动附注。还包括字段名称和功能的变化。

目录

译者前言

第三版前言

第二版前言

第一版前言

引言

定义

格式设计指南

功能块

使用指南

说明性注释

字段列表

格式

0--标识块

1--编码信息块

2--规范检索点块

3--附注块

4--变异检索点块

5--相关检索点块

6--主题分析和实体历史块

7--其他语言和(或)文字的规范检索块

8--信息来源块

9--本国使用块

附录L:完整样例

附录O:格式变化

第三版(2009):勘误和新增(2012)

译者简介

《中国机读规范格式》工作组由中国国家图书馆和中国高等教育文献保障系统(CALIS)的专家组成,以《UNIMARC手册:规范格式》作为基础,所以工作组的前期工作就是将《UNIMARC手册:规范格式》翻译成中文。

2012年初,翻译工作完成,在工作组内部征求意见,形成初稿。

在翻译过程中,工作组的分工如下:

顾犇:前言、引言、定义、格式设计指南、使用指南、附录L

毛雅君:说明性注释、0--标识块、附录O

王洋:1--编码信息块

张期民:2--规范检索点块

王璐:3--附注块、4--变异检索点块

喻菲:5--相关检索点块、6--分类和实体历史块

喻爽爽:7--其他语言和(或)文字的规范检索点块、8--信息来源块、9--本国使用块

其中王璐做了大量协调工作,整理了若干次修订的版本,并在统稿过程中统一了译名。

顾犇根据国际UNIMARC永久委员会2012年8月提供的最新修订和更正稿,对文字进行了修订,以反映最新的变化。工作组于2012年12月24日召开会议,讨论确定了翻译终稿。

本译文不仅是制定中国国家标准的基础,也可以供业内专业人士研究参考。