《乐府解题》曰:“《苦热行》备言流金烁石、火山炎海之艰难也。若鲍照云:‘赤阪横西阻,火山赫南威。’言南方瘴疠之地,尽节征伐,而赏之太薄也。

创作年代

南朝宋

作者

鲍照

作品出处

《乐府解题》

作品名称

苦热行

文学体裁

五言诗

作品全文

赤阪横西阻,火山赫南威。

身热头且痛,鸟堕魂未归。

汤泉发云潭,焦烟起石矶。

日月有恒昏,雨露未尝晞(1)。

丹蛇逾百尺,玄蜂盈十围。

含沙射流影,吹蛊病行晖。

瘴气昼熏体,菵露夜沾衣。

饥猿莫下食,晨禽不敢飞(2)。

毒泾尚多死,渡泸宁具腓。

生躯蹈死地,昌志登祸机。

戈船荣既薄,伏波赏亦微。

爵轻君尚惜,士重安可希(3)。

注解

(1)赤阪:亦作“赤坂”。西域地名。以酷热著称。横:横亘。西阻:西方的险阻。赫:显赫。火红。南威:南方的神威。身热:身体发热,发烧。且:而且。还。鸟堕:飞鸟坠落。魂未归:魂魄尚未归位。汤泉:热汤般的泉水。形容天热。旧时指温泉。发:发出于。云潭:云雾缭绕的水潭。焦烟:烧焦的烟雾。起:兴起于。石矶:水边突出的巨大岩石。矶,突出江边的岩石或小石山。恒:总。永恒。昏:黄昏,昏暗的时候。雨露:雨水和露水。形容潮湿。未尝:不曾。不见得、未必。晞:干燥。晒干。

(2)丹蛇:赤色的长蛇。古代诗文中多用于描述炎旱苦热。逾:逾越。超过。百尺:一百尺,比喻很高或很长。西汉时一尺等于0.231米,今三尺等于一米。玄蜂:黑蜂。古代神话及书籍中记载的妖怪之一,一种巨大的蜂,腹部跟壶一样大,会蜇人且有毒能致人于死。盈:充盈。满。十围:形容粗大。围,量词,两臂合拢的长度。含沙:即蜮。古代传说中一种害人的怪物。因其能在水中含沙射影使人致病,故称。射流影:喷射流动的人影。吹蛊:即飞蛊。毒虫名。《毛诗义疏》曰‘……吹蛊,即飞蛊也。’我意,风吹起的蛊虫。病:使生病。致病。有说‘痛’。行晖:出行人的光辉。李善注“顾野王《舆地志》曰:‘江南数郡,有畜蛊者,主人行之以杀人。行食饮中,人不觉也。其家绝灭者,则飞游妄走,中之则毙。’行晖,行旅之光辉也。”一说为蛊夜飞时的曳光。明杨慎《丹铅总录·吹蛊》“南中畜蛊之家,蛊夜飞出饮水,光如曳彗,所谓行晖也。《文选》注行晖为行旅之晖,非也。”我意,运行中的日晖。瘴气:热带原始森林里动植物因高温腐烂后生成的毒气。昼:白昼。白天。熏体:熏蒸身体。菵wǎng露:菵草上的露水。菵草,又名莽草。李善注:“《宋永初山川记》曰:‘宁州鄣气菵露,四时不绝。’菵,草名,有毒;其上露,触之肉即溃烂。”沾衣:沾在衣服上。饥猿:饥饿的猿猴。莫:莫要。不要。下食:下地觅食。准备食物。晨禽:早晨的飞禽。

(3)毒泾:有毒的沟渠。泾,由北向南由高向低流动的水。<南方方言>沟渠。尚:崇尚,曾经。尚且。多死:多有死亡者。渡泸:渡过泸水。蜀汉丞相诸葛亮率兵南征,五月渡泸,遭遇瘴气。《水经注·卷三十六》:“……为泸江水。有泸津,东去县(堂琅县)八十里,水广六七百步,深十数丈,多瘴气,鲜有行者。”宁具腓:宁愿都害病。具腓,《诗经小雅四月》‘秋日凄凄,百卉具腓’。具:同‘俱’。腓,“痱”的假借字,草木枯萎。有病害的。生躯:活生生的身躯。蹈:践踏。冒险踏入。死地:死亡之地。昌志:昌明美善的志向。犹壮志。黄节补注:“昌志,犹壮志也。”登:登上。祸机:惹祸的机关。指隐伏待发之祸患。惹祸的机会。班固《汉书》述曰:‘祸如发机。’”戈船:汉将军名号之一。戈船,古代战船的一种。载有装备着干戈兵士的战船。颜师古注引臣瓒曰“《伍子胥书》有戈船,以载干戈,因谓之戈船也。”荣既薄:荣誉既然已经菲薄。伏波:降伏波涛。汉将军名号之一。赏亦微:封赏也微薄。爵轻:轻赏侯爵。君尚惜:君王尚且吝惜。士重:重赏士大夫。安可希:哪里还可以希图。

作者简介

鲍照(414年-466年),字明远,东海郡人(今属山东临沂市兰陵县长城镇),中国南朝宋杰出的文学家、诗人。

宋元嘉中,临川王刘义庆“招聚文学之士,近远必至”,鲍照以辞章之美而被看重,遂引为“佐史国臣”。元嘉十六年因献诗而被宋文帝用为中书令、秣稜令。大明五年出任前军参军,故世称“鲍参军”。泰始二年刘子顼起兵反明帝失败,鲍照死于乱军中。

鲍照与颜延之、谢灵运同为宋元嘉时代的著名诗人,合称“元嘉三大家”,其诗歌注意描写山水,讲究对仗和辞藻。世称“元嘉体”,现有《鲍参军集》传世。