《世界在门外闪光》一书选录了克莱尔、丁尼生、勃朗宁、胡德等家喻户晓的大诗人的代表作品,湖南文艺出版社出版发行。

出版信息

出版社:湖南文艺出版社

副标题:英国维多利亚时代诗选(上卷)

译者:飞白

出版年:2015-9

页数:207

定价:36.00元

装帧:平装

丛书:诗苑译林

ISBN:9787540472184[1]

内容简介

世界在门外闪光:英国维多利亚时代诗选(上卷)》选录了克莱尔、丁尼生、勃朗宁、胡德等家喻户晓的大诗人的代表作品,另收录极具东方古典诗歌韵味的“鲁拜集”。克莱尔的英国田园诗清新自然,丁尼生的神话诗歌瑰丽浪漫,伊丽莎白·巴特勒·勃朗宁的每一行诗都充满着火热的爱情,勃朗宁别具一格的戏剧独白诗生动复杂,写尽了世态百相,胡德的“衬衫之歌”则已经开始深切地关注工业大发展背景下普通劳工的悲惨命运……书稿选诗格调高雅,翻译质量上乘,每首诗都如同闪闪发光的文学珍珠,而串起来的整《世界在门外闪光:英国维多利亚时代诗选(上卷)》则如同英国维多利亚早期的一幅社会人情长卷画,就像英国维多利亚早期的“清明上河图”,读来给人以强烈的诗歌美感。而“鲁拜集”则画龙点睛一样地为上卷带来了一抹东方的智慧和韵味,让这幅长卷的美更加协调、轻盈。[1]

目录

新版前言

克莱尔(1793—1864)

夏日的黄昏

月见草

牧人树

闲时一刻

致鹬

鸫乌的巢

苇莺的巢

黄鸡的巢

秧鸡

母狐

美丽的玛丽哟![1]

挤奶时刻

“我在”

小小鹤鸽乌

囚中书

胡德(1799—1845)

秋颂

我记得呀,我记得

衬衫之歌(节选)

叹息桥

伊·巴·勃朗宁(1806—1861)

孩子们的哭声

葡萄牙女子赠十四行诗(选5首):

(之1)一天我想起

(之5)我捧起我沉重的心

(之10)可是爱只要是爱

(之21)请你再说一遍吧

(之43)我究竟怎样爱你

丁尼生(1809—1892)[1]

食莲人

尤利西斯

梯托诺斯

葛黛娃

冲激,冲激,冲激

辉煌的夕照

泪珠啊,无端的泪珠

红花瓣睡了

下山吧,姑娘

悼念集(选11首):

(之8)我像一个幸福的情郎

(之11)这是一片宁静的清晨

(之19)多瑙把一颗不再跳动的心

(之27)我不妒忌笼中出生的小鸟

(之54)我们仍然相信:不管如何

(之55)我们总希望有生之物

(之56)“难道我关心物种吗?”不!

(之115)如今最后一片积雪正在融化

(之118)请审视时间的一切工作

(之123)昔日绿树成荫,而今海涛滚滚

(之130)你的声音随风流动[1]

小溪

《茉德》中的抒情诗

挤奶姑娘之歌

琵琶呀,低声!

在天边

鸫鸟

橡树

越过海滩

勃朗宁(1812—1889)

我的前公爵夫人

失去的恋人

海外乡思

圣普拉西德教堂的主教吩咐后事

忏悔室

加卢皮的托卡塔曲

难忘的记忆

安德烈,裁缝之子

荒郊情侣

语法学家的葬礼

爱德华·菲茨杰拉德(1809—1883)

(附)

内沙布尔地方的奥玛尔·海亚姆的鲁拜集(选27首)[1]

丛书信息

诗苑译林 (共14册), 这套丛书还有 《爱是一种眼神》,《比萨诗章》,《勃朗宁夫妇爱情诗选》,《叶芝诗选》,《樱花正值最美时》 等。[1]