付黎旭,汉,贵州湄潭人。博士生导师,中南财经政法大学外国语学院副教授,中日文化研究者

人物信息

付黎旭:男 籍贯:贵州湄潭 民族:汉族 是否博导:是否硕导:是

系:日语系 教研室:日语语言与文化教研室 职称:中南财经政法大学外国语学院副教授 现任职务:日语系主任

社会兼职:

讲授课程:日语翻译理论与实践、基础日语(1)-(4)

研究方向:日汉翻译学、中日文化比较、语言认知学

个人简历

教育背景

1985年9月至1989年7月 四川大学外文系日语专业 获文学学士学位

1998年9月至2001年7月 中南财经政法大学法学院民商法专业 获法学硕士学位

工作经历

1989年7月至1993年12月 大学毕业后分配到贵州省凯里市国营873厂情报室任日语翻译

1994年1月至今 调入中南政法学院(即现在的中南财经政法大学)法律外语系任日语教师

学习进修

1998年9月-1998年10月 赴日本北浦和国际交流基金进修

个人荣誉

2010年12月,获本校本科教学奖

学术成果

论文

[1]人格养成与潜力定向,贵州社会科学,2012年第7期。

[2]文化冲突的哲学依据及化解之策,求索,2011年第6期。

[3]学习机理与长时程兴奋构建机制,贵州社会科学,2011年第6期。

[4]日本国民性格的矛盾性及成因,人民论坛,2010年第11期。

[5]管窥中日两国文化中“道”的异同,人民论坛,2010年第12期。

[6]利益驱动说与个人潜力挖掘—实现“终极体验”的动力,学术探索,2012年第2期。

[7]日语各种修辞手法在作品中的意蕴,岁月,2010年第1期。

[8]目标亲近法与外语学习,外语教学,2010年专刊。

[9]目标亲近法在日语教学中的运用,成功,2010年第11期。

[10]中国文化与教育,北京电力高等专科学院学报,2010年第4期。[1]

著作教材

【著作】

日汉互译理论理与实务,专著,大连理工大学出版社,2009年8月第一版

【译作】

[1]日本国商法,法律出版社,2000年10月第一版。

[2]这样的干部辞职吧,畠山芳雄著,东方出版社,2004年1月第一版。

[3]首席推销员的习惯,鹤田慎一著,北京大学出版社,2004年4月第一版。

[4]清代地方政府,法律出版社,法学研究生精读书系,2003年6月。

[5]法坛丽人,法律出版社,1999年6月。

[6]金融杀手,第三译者,法律出版社,2000年2月。

【教材】

[1]日本语2,专业教材,武汉大学出版社,2008年1月第一版。

[2]走遍日本,武汉大学出版社,2000年2月。

[3]中级日语,武汉大学出版社,1997年12月第一版。

课题

2006年1月,趣味性教学法实证研究,校级课题[2]。