此诗约写于13至14世纪,年代不详,作者是无名氏。因为它反映了后世人经常回顾而眷恋的“古老英国的黄金时代”,所以常被选载人英诗选集中,并列入开章篇首。全诗以杜鹃的歌声作为引线。诗人怀着欢欣喜悦的心情赞颂着杜鹃。这只林中小鸟是报导春的消息的使者。在它的声声呼唤中,春天回到了大地。它那富有魔力的歌声催得地下的种子发了芽,草地变得碧绿了,花树抽出幼嫩的枝条。在这片清新美丽的草原上,野兔在疾奔,因为母牛带着它的幼犊哞哞喊叫着来了,母羊的后面跟着羊崽。它们时而顽皮地嬉戏,时而蹦蹦跳跳。飞禽和动物的生动活泼的形象使大自然充盈着蓬勃的生意。原诗很短,但作为一幅田园牧歌的画卷,读者颇觉意味很足,不嫌其短。末尾又以诗人对杜鹃的祝福结束全篇,使诗首尾浑然一体。

诗歌原文

歌唱吧,杜鹃,乘现在,唱吧,杜鹃。

歌唱吧,杜鹃,唱吧,乘现在,杜鹃。

春天已经来到人间。

尽情歌唱吧,杜鹃。

种子茁壮成长,草地绿得新鲜。

树枝正抽芽长叶,

歌唱吧,杜鹃!

母牛唤着牛犊叫哞哞。

母羊唤着羊羔口1咩咩。

公牛在跳跃,雄兔跑得欢。

快乐地歌唱吧,杜鹃,

祝你的歌儿唱个没完。

诗歌赏析

在语言上用了一些古代英语,拼法与现时不同。如:

今体 古体 意义

Loud 用 Ihude 大声

Ewe 用 awe 母羊

Lowth 用 Lhouth 叫唤,牛叫声

Leaps 用 Sterteth 跳跃

Cease 用 Swike 停止

诗分两段,摹仿杜鹃的叫声“咕咕”作为尾韵。隔行押韵,内容与形式融合无间。